El Mundial 2026 no solo dejó goles y sorpresas en la cancha, también generó debate fuera de ella. En los últimos días, periodistas y aficionados criticaron la ausencia de un sistema de interpretación en español durante algunas ruedas de prensa oficiales.
La situación resultó llamativa al tratarse de uno de los eventos deportivos más importantes del planeta, donde participan selecciones y medios de distintas regiones. Pese a que el español es una de las lenguas más habladas en el mundo, en determinadas comparecencias no existe un servicio de traducción que permita formular preguntas en ese idioma.
TE PUEDE INTERESAR: Szymon Marciniak pitará el debut de Argentina en el Mundial 2026, el mismo de la final de Qatar 2022
Mundial 2026: Achraf Hakimi trató de responder en español, pero lo restringieron
Uno de los episodios más virales ocurrió en la cumbre previa al partido entre Marruecos y Brasil, protagonizada por el defensor Achraf Hakimi.
Cuando un periodista mexicano realizó una pregunta en español, fue interrumpido por personal de la organización: “Disculpa, pero solo puedes hacer preguntas en el idioma que dijimos, así que nada de preguntas en español”.
El propio futbolista intervino para aclarar que comprendía perfectamente lo que se le preguntó: “Está bien, si entiendo”, respondió en inglés; sin embargo, la coordinación insistió en que no era posible continuar debido a las limitaciones del sistema de traducción.
Hakimi ofreció una alternativa: “Puedo responder en inglés, si quieres”. Finalmente, tras varios intercambios, el periodista lanzó su consulta. Antes de responder, el jugador bromeó: “¿Cómo respondo, en inglés o en español?”. La respuesta fue inmediata: “en inglés”.
En ese tenor, el marroquí envió un mensaje a los aficionados mexicanos, ya que tenía en su maleta una visita al país, donde agradeció el cariño que recibió.
TE PUEDE INTERESAR: Brasil vs Marruecos EN VIVO Mundial 2026: Mira gratis el minuto a minuto del partido del Grupo C
Mundial 2026: Vinicius también pidió hablar en español, pero también le negaron la opción
Un episodio similar pasó en una comparecencia del brasileño Vinicius Junior; en esa ocasión, un periodista español inició su intervención en inglés siguiendo los protocolos. El propio canarinho lo animó: “¿Español?”. El comunicador dudó: “Creo que no puedo”. Vinicius insistió: “Sí, sí puedes”.
No obstante, el coordinador de prensa aclaró: “Disculpa, no contamos con intérpretes de español por vía remota”. La pregunta terminó en inglés y Vinicius tuvo que utilizar auriculares para escuchar la traducción.

Restricciones en español para Vinicius y Hakimi genera críticas en el Mundial 2026
Aunque no afecta el desarrollo deportivo, la ausencia de la traducción al español despertó cuestionamientos sobre la organización de un evento global que moviliza millones de espectadores. Para muchos comunicadores resulta difícil comprender que una competición mundial no disponga de intérpretes para una lengua utilizada por cientos de millones de personas.
Los casos protagonizados por Hakimi y Vinicius se viralizaron en redes sociales y reabrieron el debate sobre la importancia de garantizar inclusión lingüística en eventos internacionales.
Mundial 2026: ¿Cuál es el calendario del Grupo C donde juegan Brasil y Marruecos?
Sábado, 13 de junio 2026
- 18:00 – Brasil vs Marruecos – Estadio Nueva York Nueva Jersey
- 21:00 – Haití vs Escocia – Estadio Boston
Viernes, 19 de junio 2026
- 18:00 – Escocia vs Marruecos – Estadio Boston
- 21:00 – Brasil vs Haití – Estadio Filadelfia
Miércoles, 24 de junio 2026
- 18:00 – Brasil vs Escocia – Estadio Miami
- 18:00 – Marruecos vs Haití – Estadio Atlanta
TE PUEDE INTERESAR: Alemania en el Mundial 2026: ¿Cuántas Copas del Mundo ha ganado Die Mannschaft en su historia?



